役に立つギリシャ語会話集にあったこの文がいつ使うのか分からないと話題に


シェアする

『役に立つギリシャ語会話集にあったこの文がいつ使うのか分からないと話題に』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 16:06:49 ID:171ac7783 返信

    むしろ下の分の方が気になる

    • 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 16:10:39 ID:2ab57f5aa 返信

      思いっきり奴隷売買の話してて草ァ!

      • 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 16:12:08 ID:9bf9a9bd1 返信

        な、普通のことだろ?相棒ォ!

  2. 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 16:11:29 ID:9bf9a9bd1 返信

    中古のスキタイ人というのは、多分複数の主人を渡り歩いた騎馬奴隷だと思う
    その上で「状態の良い」だから多分なるだけ五体満足ってことじゃないかな

    転じて信用と実力のある、頼り甲斐のある被雇用人を探してるんじゃないだろうか

    • 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 18:08:24 ID:5e867a0b9 返信

      意味はそりゃ見れば大体わかるんだけど、これ役に立つギリシャ語会話集だよ
      現代で役に立つ場面がギリシャであんの!?

      • 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 19:04:21 ID:9bf9a9bd1 返信

        日本企業が現地の人材派遣を採用したいってことなら(皮肉めいているが)意味は通るんじゃないかと。
        由来が割と物騒な故事成語みたいなもんで本来の意味は意識しないものならありうるかなと。

  3. 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 16:28:56 ID:060c58cd1 返信

    下の文も一体この時勢で何処で使うのか謎すぎて香辛料生える

  4. 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 16:41:51 ID:cd9fa69a7 返信

    昔の地中海圏だと、オリーブと羊って家庭の基本となる財産だろうし、
    転じて、というか実質神に見放されて破滅しやがれみたいな意味なんじゃないのかなあ。

    股間が不毛、が文字通りの意味でそれが不名誉だったのか、生殖能力を失って何も残せなくなれ、なのかはよく分からんが。

    • 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 18:19:44 ID:6e23bfcf4 返信

      罵倒に下ネタを軽く混ぜる程度のアレじゃね

      • 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 22:00:41 ID:189639bdc 返信

        マザファカ?

    • 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 23:42:58 ID:43d7f3420 返信

      股間が不毛は、蒔いた種が芽吹きませんように、で良いのでは
      シモの毛は剃ってなかったっけ当時

  5. 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 16:57:19 ID:4e0fa6b19 返信

    例文が役に立ったのって何世紀前なんですかねぇ…

    • 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 17:09:56 ID:a9ed2f901 返信

      何世紀で済むんですかねぇ…

  6. 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 17:35:31 ID:d682af582 返信

    外国のことわざって面白いよね

  7. 名前:匿名 投稿日:2020/02/09(日) 19:37:54 ID:807c28eb2 返信

    血が絶えますようにって呪いは、まあ、どこでもあるっちゃあるわな。

  8. 名前:匿名 投稿日:2020/02/10(月) 07:59:20 ID:ab579afa4 返信

    直訳すると物騒でも、すでに慣用句になってて軽く使われてる言葉ってあるもんだし、まあ…