【FGO】幽冥娘娘(よーみんにゃんにゃん)とふーやーちゃん


『【FGO】幽冥娘娘(よーみんにゃんにゃん)とふーやーちゃん』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2022/04/16(土) 15:40:28 ID:58ef92016 返信

    中国語って1個の日本語で表される言葉に4個ぐらい意味が含まれてるらしいからこういうこともあるらしいよ。

  2. 名前:匿名 投稿日:2022/04/16(土) 16:19:50 ID:c3bdefba9 返信

    そもそも中国でも猫の鳴き声ってニャーなのかという問題が

  3. 名前:匿名 投稿日:2022/04/16(土) 16:27:06 ID:f70010f72 返信

    中国語で猫の鳴き声は喵(みゃお)
    娘娘(にゃんにゃん)は中国語で女神や皇后を指す尊称
    なので冥界の女神であるエレちゃんを娘々と称するのは
    むしろ礼に則ったものと言える

    • 名前:匿名 投稿日:2022/04/16(土) 16:55:55 ID:53af051b2 返信

      メイヴちゃんとかもだけどある程度傲慢だけど努力に裏打ちされてそのうえで敬意を払ってるのいいよね

  4. 名前:匿名 投稿日:2022/04/17(日) 01:19:56 ID:43de98895 返信

    なんでもいいけど「よーみんにゃんにゃん」って呼び方可愛すぎない?

  5. 名前:匿名 投稿日:2022/04/17(日) 05:56:06 ID:9d8ccaaa8 返信

    尚、マシュは盾茄子扱い…まさか公式イベントで茄子呼びするとは思わなかった。

    • 名前:匿名 投稿日:2022/04/17(日) 15:33:46 ID:9082a68eb 返信

      中国語でも盾は盾、茄子はナスなのでそのまんま文字通りなんだよなあれ…

      余談だがラムダの「企鵝舞女」は「ペンギンの踊り子」「ペンギンダンサー」程度の意味
      中国語で企は膝立ち、鵝はガチョウ(鵝鳥)の意味で、企鵝でペンギンを指す言葉になる
      ふーやーちゃんはアレをリヴァイアサンと思ってくれてはいないようだ

  6. 名前:匿名 投稿日:2022/04/29(金) 10:54:49 ID:85d8cfb33 返信

    マジレスするとネコさん(人名)と猫(動物名)の違い